-
Interpretación simultánea
El intérprete traduce la lengua hablada a la lengua de llegada en tiempo real, a menudo con un desfase de unos segundos, durante actos como conferencias o reuniones.
-
Interpretación consecutiva
El intérprete espera a que el orador termine un segmento del discurso y luego lo traduce a la lengua de llegada. Suele utilizarse en reuniones más pequeñas o en procedimientos judiciales.
-
Interpretación susurrada (Chuchotage)
El intérprete susurra la traducción directamente al oyente en tiempo real; suele utilizarse en grupos pequeños o en reuniones individuales.
-
Interpretación de Acompañamiento
El intérprete acompaña a un cliente para proporcionarle interpretación en diversas situaciones, como visitas de negocios o viajes, ofreciendo tanto interpretación simultánea como consecutiva.
-
Interpretación comunitaria
Servicios de interpretación prestados en entornos comunitarios como escuelas, hospitales y oficinas gubernamentales, para ayudar a personas que no hablan el idioma local.
-
Interpretación médica
Servicios de interpretación en entornos sanitarios, para ayudar a pacientes y profesionales de la medicina a transmitir con precisión información médica.
-
Interpretación comercial
Interpretación adaptada a entornos comerciales, como reuniones, negociaciones o presentaciones, que garantiza una comunicación eficaz entre idiomas en un entorno profesional.
-
Interpretación telefónica
Servicio de interpretación prestado por teléfono, en el que el intérprete traduce en tiempo real entre el cliente y la otra parte, utilizado habitualmente en situaciones de emergencia, atención al cliente o llamadas comerciales.
-
Interpretación a distancia por vídeo (VRI)
Interpretación realizada a través de plataformas de videoconferencia, en la que el intérprete traduce a distancia mientras ve a los interlocutores, utilizada en situaciones como consultas médicas, reuniones jurídicas o comunicación empresarial a distancia.