• Interpretación simultánea

    El intérprete traduce la lengua hablada a la lengua de llegada en tiempo real, a menudo con un desfase de unos segundos, durante actos como conferencias o reuniones.

  • Interpretación consecutiva

    El intérprete espera a que el orador termine un segmento del discurso y luego lo traduce a la lengua de llegada. Suele utilizarse en reuniones más pequeñas o en procedimientos judiciales.

  • Interpretación susurrada (Chuchotage)

    El intérprete susurra la traducción directamente al oyente en tiempo real; suele utilizarse en grupos pequeños o en reuniones individuales.

  • Interpretación de Acompañamiento

    El intérprete acompaña a un cliente para proporcionarle interpretación en diversas situaciones, como visitas de negocios o viajes, ofreciendo tanto interpretación simultánea como consecutiva.

  • Interpretación comunitaria

    Servicios de interpretación prestados en entornos comunitarios como escuelas, hospitales y oficinas gubernamentales, para ayudar a personas que no hablan el idioma local.

  • Interpretación médica

    Servicios de interpretación en entornos sanitarios, para ayudar a pacientes y profesionales de la medicina a transmitir con precisión información médica.

  • Interpretación comercial

     Interpretación adaptada a entornos comerciales, como reuniones, negociaciones o presentaciones, que garantiza una comunicación eficaz entre idiomas en un entorno profesional.

  • Interpretación telefónica

    Servicio de interpretación prestado por teléfono, en el que el intérprete traduce en tiempo real entre el cliente y la otra parte, utilizado habitualmente en situaciones de emergencia, atención al cliente o llamadas comerciales.

  • Interpretación a distancia por vídeo (VRI)

    Interpretación realizada a través de plataformas de videoconferencia, en la que el intérprete traduce a distancia mientras ve a los interlocutores, utilizada en situaciones como consultas médicas, reuniones jurídicas o comunicación empresarial a distancia.